2019年12月14-15日,在由福州大学主办,福州大学马克思主义学院、福州大学大学生思想文化研究中心承办的“人类命运共同体与当代中国马克思主义”国际学术研讨会上,我院教师何爱香带领九名MTI口笔译专业硕士研究生,以及我院优秀翻译硕士毕业生张中慧(现就职于福建省外办国际交流处),承担了此次国际学术研讨会的翻译工作。
我院口笔译团队师生在研讨会的主会场——福州大学图书馆明德厅及各个分论坛现场为国外学者进行了陪同口译,历时1天半,内容涉及人类命运共同体与马克思主义理论,并为各位国内外学者的学术报告进行翻译。
此次国际学术研讨会于12月14日于福州大学明德厅正式开幕。在12月14日大会现场,我院何爱香老师和我院优秀翻译硕士毕业生张中慧承担了大会同声传译的工作,内容涵盖福州大学校领导致辞,福建省委宣传部副部长叶燊致辞,葡萄牙共产党中央书记处书记亚历山大.阿劳诺主题演讲,福州大学马克思主义学院院长邓纯东研究员主题演讲,以及国内外数十位专家学者的主题演讲。九名MTI翻译硕士承担了日常陪同口译工作,同时在分会场承担了交替传译工作。师生们的表现受到与会嘉宾的一致好评,尤其是国外的专家学者对师生们的语言能力,翻译工作给予了充分的肯定。
此次翻译工作服务于人类命运共同体与当代中国马克思主义”国际学术研讨会,不仅锻炼了我院MTI翻译团队,也为此次国际研讨会的顺利召开贡献了我院师生的力量。通过译前准备,同学们积累了马克思主义理论的相关术语和知识,工作结束后大家对翻译过程的认真回顾和总结,也提出了不少思考问题和进一步改进的方向。在高强度的口译实践环境中,团队成员们积累了宝贵的现场经验,共同探讨了翻译心得,体现了我院MTI翻译硕士教学理论指导实践、实践及时反馈理论学习的鲜明特色。我院师生翻译团队为顺利完成此次任务,事前搜集了相关的资料,例如马克思主义理论术语,相关新闻报道和学术研讨会视频资料等,并和外宾进行了充分的沟通,做好了充分的译前准备工作;在具体实施过程中,成员们充分发挥了互助合作的团队精神,从而保障了翻译任务的圆满完成。(何爱香报道)